Ga direct naar de contentGa direct naar het boekingsformulierGa direct naar de footer

Leer over de meest gemaakte fouten in de Franse taal

Nederlanders maken best veel fouten in het spreken van het Frans. Samen met Sylvain hebben wij een paar van de vaakst gemaakte fouten in de Franse taal op een rijtje gezet. Twee keer per maand komt er een nieuwe video online die jou op weg helpt je Frans te verbeteren.

Les 1.

L’amour

Als jij een Franse liefde hebt, is het heel handig om de eerste les van Sylvain te bekijken. In het Frans worden veel fouten gemaakt, die iets heel anders betekenen.
Download hier de lijst, waarin alles staat wat je moet weten voor je Franse liefdesleven.

Les 2.

Faux amis

De eigenaar van Bistrot de la place, waar onze lessen zijn opgenomen, is een echte vriend. Maar pas op voor de valse vrienden! Woorden die in hun vorm op een woord uit een andere taal lijken, maar niet dezelfde betekenis hebben.
Download hier de lijst met veelgemaakte fouten:

Les 3.

Faux amis (anglais)

Sylvain vertelt je over de Engelse valse vrienden. Woorden uit het Frans die op woorden uit het Engels lijken, maar eigenlijk een hele andere betekenis hebben. Wist jij bijvoorbeeld dat après-ski in het Frans iets heel anders betekent dan borrelen na het skiën?
Download hier de lijst met veelgemaakte fouten:

Les 4.

Dat ene woordje

Waarom snapt je Franse buurman je regelmatig verkeerd, en jij hem ook? Door ‘le’ en ‘la’ door elkaar te gebruiken of ‘un’ en ‘une’, kan je al snel iets zeggen wat je niet bedoelde. In onderstaande video legt Sylvain uit hoe het zit.
Download hier de lijst met veelgemaakte fouten:

Les 5.

Parler avec le mains

Wist je, dat sommige gebaren in het Nederlands iets heel anders betekenen dan in het Frans? In onderstaande video legt Sylvain een aantal voorbeelden uit.
Download hier de lijst met veelgemaakte fouten:

Les 6.

Masculin/Féminin

Welke woorden zijn in het Frans nou vrouwelijk? En welke mannelijk? In onderstaande video legt Sylvain een aantal voorbeelden uit.
Download hier de lijst: